英国繁荣基金项目“中英教育技术与教育装备比较研究”课题开设了多个分课题,其中“中英中小学教育装备标准比较研究”课题已经基本结题,接下来的一个新的分课题是“中英中小学学习空间比较研究”。进行一项研究首先要明确研究对象、研究目标,要对研究目标中的关键词做出概念的界定,即解决“是什么”与“为什么”的问题。本文就是在这个新课题的背景下详细地讨论学习空间的概念。
一、概念界定以及界定语境
二、关于学习空间起源的讨论
三、关于学习空间本质的讨论
四、学习空间概念的界定
五、中英中小学学习空间比较研究的目的
“中英中小学学习空间比较研究”是英国繁荣基金项目“中英教育技术与教育装备比较研究”课题的一个分课题。这个课题采取的研究方法是比较研究法。
在社会科学的研究中,比较研究是一种常用的研究方法。教育装备研究作为社会科学研究的一部分,其研究方法也完全能够采用比较研究方法。比较研究方法,又称类比分析法,是指对两个或两个以上的事物或对象加以对比,以找出它们之间的相似性与差异性的一种分析方法。它是人们认识事物的一种基本方法。比较研究既有在空间上的比较(称地区比较),也有在时间上的比较(称历史比较),空间上的比较研究是最为常用的。在这里我们重点讨论的中英中小学学习空间的比较研究既采用空间上的比较研究,发现中英两国地域之间中小学学习空间上的不同,也注意考察两个国家不同时期中小学学习空间的差异。
通常情况下,比较研究法并不给比较的结果下一个孰是孰非、孰好孰坏的结论。但是,不下是非结论不等于不做客观分析,比较研究法必须对结果产生的原因或与结果相关的要素做出详细的分析。两个国家之间的比较结果其原因往往是由于文化背景的不同,但是教育以及教育装备的发展情况却反映着一个国家的文明程度。“文明一定趋同,文化必须求异”(或“文化必须存异”),两个国家的文化差异不具有可比性,但他们的文明程度是具有可比性的。中英中小学学习空间一定受着各自国家和民族文化的深远影响,发现这些差异性在教育装备上的影响和表现,对于教育装备研究的发展既具有历史意义又具有现实意义。
最后需要说明,中英两国在专用名词“教育装备”和“学习空间”上的理解都是具有差异性的。关于“学习空间”一词理解的差异性在前文已经做了较为详细的论述,此处仅对“教育装备”一词的差异性做一些分析。英国繁荣基金项目中使用的“Educational Technology”一词通常不被译为“教育技术”而是译为“教育科技”,它相当于中国的“教育装备”一词。在英国没有“Educational Equipment”这个名词,代替中国使用的“教育装备”一词的是英文“Educational Technology”。这里这个英文名词的汉语意思是“教育科技”,而不被翻译成“教育技术”。中国目前使用的“教育技术”一词来源于美国。1994年,美国教育传播和技术协会AECT(Association for Educational Communications and Technology)对教育技术下的定义是:“Instructional technology is the theory and practice of design,development, utilization,management,and evaluation of processes and resources for learning.”该定义传到中国后被业界确定为公认的“教育技术94定义”,原文被译为:“教育技术是对教学过程和教学资源进行设计、开发、使用、管理和评价的理论与实践。”但是,原文中“Instructional Technology”一词原意是“教学技术”,而非“教育技术”。中国教育技术业界将其翻译成“教育技术”有夸大其作用的目的,并在此后的使用中,又将“教育技术”一词的英文名称使用了“Educational Technology”,而不是“Instructional Technology”。于是“Educational Technology”在中国就有了两个不同的意思,在讨论从美国引进的教育技术和中国传统的电化教育问题时,这个名词代表的是“教育技术”;而在讨论中国与英国的教育装备问题时,这个名词被翻译成“教育科技”。
为了验证上述分析,在进行“中英中小学教育装备标准比较研究”分课题研究的同时,在课题组走访了英国教育供应商协会BESA(British Educational Suppliers Association),参观了2017年英国教育培训与教育科技会展BETT Show(British Educational Training and Technology Show),考察了英国伦敦市的6所中小学校的基础上做出判断:无论从英国教育科技行业协会的认定上,还是从英国教育科技企业展会展品的认定上,以至于在用户(中小学校)对教育科技产品使用的认定上,他们都是将“Educational Technology”一词译为中国的“教育科技”,并认定它所表达的意思与中国的“教育装备”一词是一致的。
艾伦 首都师范大学 本刊特约撰稿人 |